Monday , October 15 2018
Home / Good Books To Read / Ranh giới trong “The Border of Paradise”
the border of paradise - Esme Wang

Ranh giới trong “The Border of Paradise”

Ranh giới vô hình trong “The Border of Paradise”

“The Border of Paradise” (tạm dịch: Bên rìa của thiên đường) của Esme Weijun Wang đượm không khí của một tác phẩm cổ điển. Và như tên gọi, nó mang vẻ đẹp của một nỗi buồn u tịch, thê lương hệt như ánh chiều chạng vạng cuối ngày. Hay ít ra đó là cảm giác mà khi gấp cuốn tiểu thuyết này vào, nhắm mắt lại ta sẽ thấy.

Tiểu thuyết của Esme Weijun Wang đề cập và mô tả một mớ cảm xúc hỗn độn giữa một người đàn ông và hai người phụ nữ trong cuộc đời. Sự hỗn loạn ấy có thể đã sớm tồn tại ở David – con trai một gia đình giàu có song từ nhỏ đã nếm trải những đau khổ, dằn vặt và căn bệnh thần kinh đeo đẳng. Cũng có thể nó càng thêm phức tạp khi cuốn vào vòng xoáy của hai người đàn bà dù xét đoán thế nào cũng rất khác nhau. Người bạn bên anh từ nhỏ, mối tình đầu, một cô gái Mỹ gốc Ba Lan – Marianne. Mối tình của họ không thành nhưng Marianne chưa bao giờ thôi ám ảnh David bởi tình cảm và sự thấu hiểu, sẻ chia họ đã có suốt bao nhiêu năm. Người thứ hai, Jia Hui (mà sau đổi tên thành Daisy) một cô gái Châu Á sắc sảo, con gái một chủ chứa. Có lẽ họ dễ dàng cuốn hút nhau bởi nét tính cách khác lạ của Jia Hui, thứ mà vừa hay có thể bù đắp vào vết thương trong lòng David, mạnh hơn bất cứ thứ gì. Định mệnh trớ trêu khi quay về Mỹ, David lại gặp Marianne giờ đã là một nữ tu. Tình yêu bị ngăn cấm năm xưa trở thành cám dỗ, như đám than hồng lụi tàn lại bắt vào nhánh củi khô. Và cũng nhanh chóng như nước chảy mây trôi, nó trả hai người về thực tại khi một đứa bé ra đời.

Mua sách the border of Paradise

“The Border of Paradise” khắc sâu hình ảnh Daisy, cô gái từ bỏ tên họ, quê nhà, chịu sự dè bỉu, lăng nhục đến Mỹ để rồi cuối cùng sống ở nơi “rìa của thiên đường” – một vạt đất biệt lập, hẻo lánh ở California. Cái cảm giác xa rời chốn quen thuộc để sống cuộc đời ở một nơi xa lạ hẳn bạn biết nó như thế nào? Cuộc sống hoang hoải đó rốt cuộc tưởng như đã bào mòn con người của họ, chỉ còn lại những phần trống rỗng, thô ráp và cay đắng. Cái cách cô nuôi dạy hai đứa trẻ William và Gillian lớn lên cũng vậy, và không ai trách cứ được cô. Cùng với gia đình, hai đứa bé như những phân tử nhỏ nhoi, yếu đuối đứt gãy kết nối với thế giới.

Kết quả thật tàn khốc, đau lòng. David tự sát, mối quan hệ loạn luân, ngôi nhà tan nát và những đau đớn từ thẳm sâu bên trong sẽ không khi nào lành lại. Tất cả được “xoay vần” khéo léo bởi bàn tay của Wang để không có gì là cường điệu, thiếu chân thực. Con người với những sợi dây gắn kết mong manh trong không gian, theo thời gian và chúng đẩy đưa chúng ta theo vòng quay của số phận.

Nơi “rìa của thiên đường” là nơi đau khổ nhất. Nó vĩnh viễn không bao giờ bước chân được đến mảnh đất hạnh phúc vĩnh hằng, cũng như không còn đường quay lại. The border of Paradise là những trang viết tuyệt đẹp với tình yêu, nỗi day dứt khôn nguôi, nơi bóng tối đan quyện vào ánh sáng. Nó mang âm hưởng tựa như “One Hundred Years of Solitude” của Gabriel Garcia Marquez, cho ta thấy cái vô hạn của nỗi cô đơn và hữu hạn của con người.

Cuốn tiểu thuyết đầu tay này vừa ra mắt độc giả ngày 12/04/2016.

Liên hệ Used Book Store VN để mua sách The Border of Paradise của Esme Weijun Wang.

About Tracy Elle

Check Also

The Strange Library (Thư Viện Kỳ Lạ)

The Strange Library (Thư Viện Kỳ Lạ): Sự khởi đầu thích hợp với văn chương Haruki Murakami

The Strange Library (Thư Viện Kỳ Lạ): Sự khởi đầu thích hợp với văn chương …

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *